6 декабря 2020, 20:15 6 декабря 2020, 21:15 6 декабря 2020, 22:15 6 декабря 2020, 23:15 7 декабря 2020, 00:15 7 декабря 2020, 01:15 7 декабря 2020, 02:15 7 декабря 2020, 03:15 7 декабря 2020, 04:15 7 декабря 2020, 05:15 7 декабря 2020, 06:15

"Отелло" - новый спектакль в Театре на Таганке

  • "Отелло" - новый спектакль в Театре на Таганке
  • Картинка
    "Отелло" - новый спектакль в Театре на Таганке
  • "Отелло" - новый спектакль в Театре на Таганке
В Театре на Таганке – вольный пересказ вольного перевода, интерпретация интерпретации. И надо заметить – уже не первая в современном театре.

Борис Пастернак, переводя на русский пьесы Шекспира, указывал на то, что переводит не слова и фразы, а сцены и акты. То есть, надо так понимать, что важны сами действия персонажей, а не выраженные словами способы их совершения. Не так уж важно задушил Отелло Дездемону, или заколол, или сделал и то, и другое, или уничтожил её каким-то иным образом. То есть перевод Пастернака достаточно вольный.

В Театре на Таганке – вольный пересказ вольного перевода, интерпретация интерпретации. И надо заметить – уже не первая в современном театре. Для сравнения: в спектакле театра «Сатирикон» семилетей давности, белокожий Отелло вымазывает себя чёрной краской, которая имеется в распоряжении всех персонажей. В спектакле Таганки на чёрной краске сэкономили, ради других приобретений. Репортаж - Ксении Егоровой.

Все те, кто ждет гору трупов, мавра и классическое прочтение Шекспира, будут разочарованы. Те, кто готов к новому восприятию текста и отсутствию широких драматических жестов, найдут для себя много интересного.

«Когда Шекспир написал это произведение, и зрители стояли и смотрели в зале, им нужно было очень впрямую рассказывать: убил значит убил, задушил значит задушил. Сейчас, наверное, сложнее, зритель стал умнее. Он более начитанный, образованный, опытный, поэтому мы говорим о том, что убить - это не обязательно физически уничтожить», - заметила актриса, директор Театра на Таганке Ирина Апексимова.

За постановку в Театре на Таганке взялся Андрей Гончаров, он один из режиссеров петербургского «Этюд-театра» и лауреат премии «Золотой софит» за режиссерский дебют в лаборатории БДТ. В Театре на Таганке начал с эскизов по повестям Хармса. Теперь на сцене уже его Шекспир - немного абсурдный и со смещенными акцентами. 

«Убила она себя или убил ее Отелло - это уже такой факт, то есть интересно, что происходило до этого, как создались такие условия, когда уже невозможно жить, невозможно существовать, когда единственным выходом является только смерть», - пояснил режиссер.

Так ли наивна юная Дездемона? Настойчив ли полководец Отелло? Его исполняет Роман Колотухин. Завистлив ли Яго в исполнении Надежды Толубеевой? Кстати здесь он действительно является женщиной, и в чем ее мотив, зрителю придется еще поломать голову. Тот же самый коварный платок и тот станет парусом, а потом и вовсе скукожится до неузнаваемости. 

Диалог на повышенных тонах тоже остается где-то будто за кадром, герои произносят свои реплики так, как если бы мы читали их переписку в чате. Удивительным образом в ткань таких очень ровных разговоров вплетается и советская лирика. 

В этом спектакле Дездемона действительно не погибает, а попадает в сплошное «настоящее продолженное время» - очень в духе постмодерна. Настоящая же трагедия возможно произойдет на периферии основной сюжетной линии: один из героев Родриго от любви к хрупкой героине почему-то перевоплотится в популярного певца и композитора Игоря Николаева, но все его искренние чувства, которые он попытается донести до публики, потонут в ее хохоте.

Новости культуры 
 

Читайте также

Видео по теме

Эфир

Лента новостей

Авто-геолокация